Teksten kan være relevant, f.eks. når der henvises til gamle overenskomster
Engelske erfaringer
Rachel Main, der har bachelor i børns indlæring og er teamleder hos Childbase, og Beverley Sharpe, der er uddannet lærer og ’nursery nurse’ – en slags børneplejerske, fortæller her, hvad de har fået ud af projektet. Begge har kun været med i projektet i kortere tid. Rachel var med i Berlin og var med til at tage i mod besøg i England. Københavnsbesøget i februar var Beverleys første i projektet.
Hvad har I fået ud af at deltage i projektet?
Rachel Main:
”For os er det mest det med, hvordan man tilegner sig sproget, der har været interessant.
Beverley Sharpe:
”Som jeg ser det gør vi de her ting i forvejen. Den vigtigste læring er, at vi gentager og taler sproget. Og at vi i England overbeskytter børnene og ikke giver dem nok risici at arbejde og vokse med. I Danmark har man en unik tilgang til børn. Man lader børnene være ude og opleve og løbe risici og lære af deres oplevelser. For os er der for mange grænser – ikke mindst i forhold til forældrene. De har store forventninger til børnenes læring og betaler meget for det.”
Rachel Main:
”Det er ikke fordi vi ikke er meget ude, men det er i et risikofrit miljø. Hvis det var ligesom her ude i naturen (i en skovbørnehave, Red.) ville forældrene bekymre sig hele dagen. Men det ville virkelig være godt for vores børn. Nogle børn siger slet ikke noget, når de er indenfor. De taler først, når de er ude i naturen. Så kommer det til dem.”
Beverley Sharpe:
”Vi mangler simpelthen muligheden for at tage steder hen, som bussen (Buggi Bjørn, Red.) gør her. Vi kan maksimalt tage en halv time væk.”
Rachel Main:
”I Berlin udsætter de også børnene for risici og lader børnene udfordre på den måde, men det gør vi ikke og der kan vi bare se på det I gør, at risici udvikler børnene.”
”I England har vi fokus på sprogudvikling hele tiden. Hos Childbase har vi sprogstimulering i alt, hvad vi gør. Vi kommenterer og snakker hele tiden med børnene om, hvad vi gør. Men det her projekt hjælper os med at forstå, hvordan man arbejder med børn som har to sprog. Der kan vi få nogle teknikker at arbejde med. Et ’toolkit’ vil virkelig hjælpe os og vil give pædagogisk ensartet tilgang og ideer at arbejde med.”